Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

06/08/2010

Почему на шевроне Шойгу красуется "RUSSIA" вместо "Россия"?

Внимательный зритель новостей Первого канала, озабоченный расползающимися по стране пожарами, на этой неделе имел возможность подметить важную деталь. В одном из телесюжетов показывали поездку Дмитрия Медведева в пожарную часть в Имеретинской долине недалеко от Сочи. Бритоголовый майор, рассказывавший президенту про новые машины, вдруг блеснул словом RUSSIA на шевроне.

"Ладно, — мог успокоить себя такой зритель, — наверное, недавно этот пожарник спасал кого-нибудь от огня где-то за рубежом и шеврон остался от этой операции". Но через полминуты на экране с таким же словом на рукаве появился и сам министр по чрезвычайным ситуациям Сергей Шойгу. Он тоже только что прилетел из-за границы?

Если бы дело было только в этом. К сожалению, и в телерепортажах, и на улицах городов России мы часто видим представителей пожарной службы, а теперь и МЧС в форме, на шевронах которой фигурирует именно слово RUSSIA, а не "Россия". Вероятно, в Министерстве по чрезвычайным ситуациям придерживаются мнения, что перевод названия родины на иностранный язык — уместное украшение для военной формы.

Какие чувства это вызывает — удивление, усмешку или негодование? Возможно, и то, и другое и третье одновременно. Ведь военная форма — это элемент национальной символики. А значит, все символы на ней должны быть национальными, написанными на родном — русском — языке. Не правда ли?

Между тем, подмена русского слова английским на форме наших спасателей происходит не только де-факто (на рукавах сотрудников МЧС RUSSIA вытесняла Россию и раньше), но и де-юре. В проекте приказа "Об утверждении Описания предметов военной формы одежды военнослужащих войск гражданской обороны", который вывешен на сайт МЧС 21 июля 2010 года (текст этого документа доступен для вас в СПС Право.Ru), есть положение о том, что "на левом рукаве настрочены… нарукавный знак… и нашивка, символизирующая Государственный флаг Российской Федерации, с надписью RUSSIA…" Между тем в аналогичном старом приказе, № 615 от 15 октября 2008 г. (документ доступен для вас здесь), никакой RUSSIA нет.

А если, кстати, вернуться к форме пожарников, то возникает вопрос: насколько мундир того майора, рассказывающего Президенту РФ про новую технику, законен, соответствует ли уставу? По крайней мере, в приказе № 599 от 16 ноября 2007 г. "Об утверждении Описания предметов формы одежды и знаков различия сотрудников Государственной противопожарной службы Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий, имеющих специальные звания внутренней службы" (текст документа смотрите в СПС Право.Ru) про RUSSIA ничего не говорится.

Возможно, конечно, что приказ № 599, в соответствии с которым шьется форма пожарников, уже не действует, его заменил другой, тайный, нормативный акт, в тексте которого уже есть RUSSIА. К сожалению, проверить это не удалось: в пресс-службе МЧС комментарии по этой теме дать не смогли, предложив направить письменный запрос.

Медведев на слово RUSSIA на мундирах майора-пожарника и Шойгу вроде бы не обратил внимания. По крайней мере, не косился раздраженно под камерами. Хотя в других случаях первые лица государства у нас не упускали возможности побороться с иностранными словами на российской территории. "Ведомости", например, писали в июне 2008 года, что после визита Владимира Путина в Ростов-на-Дону (он сделал тогда замечание, что в городе слишком много наружной рекламы на английском языке) Ростовское управление ФАС целый квартал наводило в этой сфере "порядок", используя положение закона о рекламе, запрещающее использовать иностранные слова и выражения, которые могут привести к искажению смысла рекламной информации.

Впрочем, упрекать по этому поводу руководителей МЧС — занятие, наверняка, бесполезное. Ведь они давно и сознательно решили использовать на форме сотрудников этого ведомства слова RUSSIA рядом с российским триколором. И это не удивительно, ведь там уже было EMERCOM, а еще раньше — EMERCOM OF RUSSIA. Сочетание, мягко говоря, некорректное и корявое, но мало ли подобных вещей в нашей жизни.

И все же хочется спросить МЧС, чем оно руководствовалось, утверждая слово RUSSIA в качестве одного из оформительских элементов шеврона формы. В какой стране они живут и работают — в некой загадочной, созданной в их благодушных мечтаниях стране под названием Раша, где всегда все окэй и всегда хэппи энд, или в задыхающейся от дыма пожарищ России, где 27 миллионов россиян живут "за пределами нормативной доступности" для пожарной охраны? То есть в случае пожара людям из RUSSIA туда просто не доехать.
 

11:25 06.08.2010

Адрес страницы
http://www.pravo.ru/news/view/35523/