Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

26/02/2010

Эхо Москвы / Говорим по-русски. Передача-игра / 21.02.2010

Ведущие: Ксения Ларина, Ольга Северская, Марина Королева
 

М. КОРОЛЁВА: 10 часов 09 минут в Москве. Доброе утро!
К. ЛАРИНА: Доброе утро!
О. СЕВЕРСКАЯ: Доброе утро, доброе утро! Заходи!
К. ЛАРИНА: «Говорим по-русски»? Я смотрю, как вы одеты. Нет, есть опять совпадения, смотрите. Да, да, да. Коричневое есть, несмотря на некоторую синеватость у некоторых. Позволяют себе некоторые накладные карманы. Но что делать?
М. КОРОЛЁВА: Какое отношение это всё имеет к Международному дню родного языка?
К. ЛАРИНА: Извините, да. Это сегодня? Я вас поздравляю.
М. КОРОЛЁВА: Это сегодня – Международный день родного языка.
К. ЛАРИНА: У тебя какой родной язык? (Хохочет.)
М. КОРОЛЁВА: Я обиделась. Я обиделась. У меня родной язык – государственный.
К. ЛАРИНА: Стыд какой!
М. КОРОЛЁВА: И мне, можно сказать, повезло. Государственный язык и у вас, между прочим, тоже.
О. СЕВЕРСКАЯ: А у меня государственный – мой родной язык.
К. ЛАРИНА: Ой! А это что такое?! Ах! Новое что-то. Боже!
М. КОРОЛЁВА: Получи. Сегодня будем разыгрывать «Ерундопель».
К. ЛАРИНА: Знаешь, все сошли с ума мои друзья. Потому что мы даже, когда встречаемся, извините, просто за столом – выпить, закусить, мы тут же, как сумасшедшие, начинаем играть в этот «Ударник». (Хохочет.)
О. СЕВЕРСКАЯ: Хорошо, поскольку тут уже произнесено много непонятных слов, то, Марина, расскажи, значит, во-первых, что такое «Ударник»? Литературного труда?
М. КОРОЛЁВА: «Ударник» - это набор карточек, где чуть более 100 карточек с ударениями, вариантами ударений и правильным ударением. На одной стороне карточки – слово без ударения, а на другой стороне карточки – слово с правильным ударением. Всё просто до невероятности.
О. СЕВЕРСКАЯ: А здесь неизвестные слова.
М. КОРОЛЁВА: Редкие слова. Называется «Ерундопель».
К. ЛАРИНА: То есть, этот «Ерундопель» - это такая игра Сатина. Помните персонаж?
М. КОРОЛЁВА: Да.
К. ЛАРИНА: Органон!
М. КОРОЛЁВА: Совершенно верно. Вот там есть вообще какие-то органоны, бырры, и так далее.
К. ЛАРИНА: Да, да, да.
М. КОРОЛЁВА: Во-первых, мы сегодня сыграем с вами обязательно во второй части программы в эти редкие слова. И разыграем «Ерундопель» - набор карточек. Вот маленькая студия, маленькая, но боевая студия «Page-down» вот выпустила уже такой второй набор карточек под названием «Ерундопель».
К. ЛАРИНА: Молодцы!
О. СЕВЕРСКАЯ: А они продаются?
М. КОРОЛЁВА: Да. Давай, я просто скажу, что купить их можно действительно. Это, во-первых, магазин «Книжная лавка» на Старом Арбате, есть ещё такой магазин «Додозавр» на Рождественском бульваре.
О. СЕВЕРСКАЯ: «Додозавр»? А что такое? А «Ерундопели» будут до завтра?
М. КОРОЛЁВА: Я, кстати, не думаю. «Додозавра» там нет. Гавриловский клуб «Додо».
К. ЛАРИНА: Слушайте, сколько мы непонятных слов сказали уже! И всё это в Международный день родного языка!
О. СЕВЕРСКАЯ: Более того, у нас сегодня «Альманах» в день родного языка посвящён англомании у русских, и в том числе привычке именовать иностранными именами своих родных детей.
Ну, правда, будет и такое родное слово «охламон». Такое приятное, которое, может быть, русские корни имеет, может быть, нерусские. Может, каких-то других народов России имеет корни. В общем, слушайте внимательно в конце часа и узнаете.
К. ЛАРИНА: Ты слышала слово «буллитёр»?
О. СЕВЕРСКАЯ: «Буллитёр»? Это Овечкин. Он был неудачник.
К. ЛАРИНА: Сенисоры у нас были, а теперь буллитёры появились.
О. СЕВЕРСКАЯ: Буллитёры – это замечательно!
К. ЛАРИНА: Повезло буллитёру Овечкину.
Будем надеяться, что в следующий раз.
О. СЕВЕРСКАЯ: Главное, не повезло команде с буллитёром Овечкиным, как бы я его ни любила.
М. КОРОЛЁВА: Как бы я перестала понимать что-либо вообще!
О. СЕВЕРСКАЯ: Смотри, есть такое, мы не можем обойти вниманием Олимпиаду, потому что есть такое слово хоккейное – «буллит» - это когда вот…
К. ЛАРИНА: Это футбольный одиннадцатиметровый. Пенальти.
О. СЕВЕРСКАЯ: Слышала, да? Один на один с вратарём выходит вот тот, кого теперь предлагают нам именовать буллитёром.
Это специальные люди выбираются тренером там, которые хорошо вот буллитёрами работают.
Если уж мы заговорили об Олимпиаде, я просто не могу не упомянуть два замечательных перла моего любимого Дмитрия Губерниева.
Значит, если вы помните, когда там был первый биатлон, там чёрт-те что, извините, с погодой творилось - там сначала и снег, и дождь, и так далее. И вот он сказал. Первая фраза: «Может быть, больше повезёт (имея в виду, что, может быть, сейчас опять как-то переменится погода) Антону Шипулину. Он сейчас стартует прямо в окна нашей комментаторской кабины».
Пока я успевала удивляться, значит, там Антон Шипулин уже какое-то время прошёл, проехал, и дальше он уже… «Антон уже сейчас в этом, - сказал Дмитрий, - в биатлонном свистоплясе».
Вот вы знаете, новые слова. Хоть логично!
К. ЛАРИНА: Так вот, я пересказываю про Губирниева, а «Круглов застрелился»?
О. СЕВЕРСКАЯ: Это перлы!
К. ЛАРИНА (давясь смехом): Да, да, да!
Когда все вздрогнули: Круглов застрелился?
О. СЕВЕРСКАЯ: А я ещё, кстати, я же слежу за всеми этими. Вот «огорчать вратаря» - это такой штамп уже, такой футбольно-хоккейный. Раньше «огорчить вратаря» - это означало забить гол. Вот как бы «огорчить» значило забить гол.
Что вы думаете? Значит, уже всё распространяется. Читаю я вчера отчёт о фигурном катании, и выясняется, что у нас Эвен Лайсачек «огорчил» Плющенко.
К. ЛАРИНА: Да, то есть обыграл!
О. СЕВЕРСКАЯ: То есть выиграл у него.
К. ЛАРИНА (смеётся): Какая прелесть!
О. СЕВЕРСКАЯ: А вы говорите! Русский язык родной!
Да, я думаю, что мы в следующий раз сможем подвести итоги Олимпиады с перлами.
К. ЛАРИНА: Обязательно. Обязательно. Собирайте пока, готовьтесь.
М. КОРОЛЁВА: Так вот, Международный день родного языка. Давайте, просто мы скажем, что этот день вот именно сегодня он и отмечается. Отмечается он с 2000 года. Учреждён этот праздник был ЮНЕСКО, отмечается 21 февраля с целью защиты языкового и культурного многообразия. (Точка.)
У нас этот праздник, ну, не то, чтобы отмечается, но, во всяком случае, если вы зайдёте в Интернет и посмотрите, увидите, что некое количество мероприятий в каких-то регионах происходит.
Но ведь нам-то с вами в России вот, во-первых, что отмечать?
К. ЛАРИНА: Вот вы меня спросили: какой язык?
О. СЕВЕРСКАЯ: У нас государственный язык один – Маринкин родной, и мой тоже, и твой тоже – русский.
Ещё у нас есть 23 официальных языка субъектов Российской Федерации. А всего население, проживающее на территории России, говорит на 174 языках, включая наречия. Правда, сюда же входят и белорусский, и украинский, там и сербохорватский, болгарский, словацкий, чешский. Поэтому немножко данные иногда рознятся.
М. КОРОЛЁВА: Да. Я видела, например, цифру 150.
О. СЕВЕРСКАЯ: Сейчас там приводит ЮНЕСКО 150 языков, и, в общем-то, можно сказать, что у нас не такая прямо вселенская катастрофа с нашими национальными языками, потому что у нас умерло всего два языка – это язык айнов, представителей Японии, древнейшего населения, которое проживало на территории Российской Федерации.
М. КОРОЛЁВА: Да, на территории России за последнее столетие.
О. СЕВЕРСКАЯ: И в семидесятых годах в живых оставалась одна-единственная носительница комасинского языка. Это такой уральской группы язык очень редкий. Ну вот, когда она умерла, и этот язык исчез. То есть исчезло всего два из 150. Пока о лингвистической катастрофе говорить невозможно, но, тем не менее, вот на грани выживания находятся действительно десятки языков. Потому что, вот, в частности, у народов России, как пишут учёные, которые бьют тревогу, потому что каждый язык – это вселенная. И, утрачивая язык, мы утрачиваем такое представление о мире какое-то, которое было зашифровано в этом языке.
В частности, например, наши носители малых языков в России должны выбирать: либо родной язык плюс юрта, чум или сакля, либо русский язык плюс крупные города. Вот, в частности, там не престижно. Бабушки иногда не прививали своим внукам любовь к родному языку, потому что когда-то, спустившись с гор, ощутили себя просто чужестранцами в большой России. Чувствовали себя дикарями, чуть ли там, я не знаю, не обезьянами, спустившимися с дерева, и поэтому вот это вот совершенно неправильно, конечно, вот это вот неприязненное отношение к себе других людей перенесли на свой родной язык. И решили, что пусть дети вообще о нём не вспоминают, пусть сразу учат русский. Ну, вот так вот тоже языки и культура утрачиваются, что, конечно, нехорошо.
Вообще, по данным экспертов ЮНЕСКО, более 50% из приблизительно 6700 языков, которые ныне существуют, находятся под угрозой исчезновения, и в среднем каждые 15 дней, то есть каждые две недели, перестаёт применяться как минимум один язык.
М. КОРОЛЁВА: Оль, ты знаешь, вот мы говорим: да, это, конечно, нехорошо, ну, с точки зрения лингвистов, культурологов и так далее.
А я вот задала, например, этот вопрос в блоге на сайте «Эха Москвы». И вопрос у нас сегодня, кстати, к вам тоже такой: вот стоит ли поддерживать национальные языки народов России или лучше бросить все силы просто на поддержку одного-единственного государственного языка, то есть русского, с которым тоже у нас, в общем, есть определённые проблемы?
К. ЛАРИНА: А народы России вообще этим озабочены?
М. КОРОЛЁВА: Вот! Вот в этом и вопрос!
К. ЛАРИНА: Потому что мы это всем объясняем, а народы России сами сохраняют язык?
М. КОРОЛЁВА: Вот смотри, когда я стала читать. Конечно, есть некие культурные общества, такие, знаешь, кружки, кружки по интересам. Да?
Но, если выйти просто на улицы городов, посёлков и так далее, то мы с вами увидим, что как раз спроса на национальные языки нет.
Да что там говорить? Татария, Татарстан – а это ведь вторая национальность в России по численности, и там я прочитала, есть определённые проблемы со словарями, с учебниками, с тем, где вообще взрослому, например, татарстанцу выучить татарский язык. И оказывается, что это почти невозможно или же очень дорого. То есть никто не способствует тому, чтобы люди учили язык своего субъекта Федерации, своего региона.
Поэтому нет спроса, ну, соответственно, нет и предложения.
Может быть, давайте я процитирую вам несколько высказываний.
Конечно, есть люди, которые пишут там: «Языковое многообразие считаю одним из составляющих нашего общего духовного богатства. Поэтому вкладываться в сохранение развития языков нужно».
Да, всё это так. Но, например, есть и аргументы против.
«Разнообразие ради разнообразия – бессмыслица, - пишет нам слушатель. – Жизнь и так не сахар – ресурсы ограничены, тратить их на искусственное поддержание популярности ненужных языков, когда в стране более миллиона безнадзорных детей, преступления». Аргумент? Аргумент.
Или, например, вот такой более мягкий аргумент: «В России родители должны стремиться к тому, чтобы дети в совершенстве владели в первую очередь именно русским языком, а языки автономий и нацменьшинств можно изучать или в школах, или в семье, или в кружках, но по желанию родителей». То есть государство не должно в это вкладываться».
Вот ещё пишет нам слушатель: «Во многих странах Европы – во Франции, в Италии есть программы поддержки местных языков – провансальского и многих других. Поэты сочиняют на этих языках стихи, есть регулярно собирающееся общество любителей. Но молодёжь учить их не хочет, и я их прекрасно понимаю. Фольклор ассоциируется, если перенести на русскую почву (то, о чём ты, Оль, говорила), с платочками и валенками, с отсталостью и бедностью. Что делать? Не знаю».
Вот вам, пожалуйста! Если нет спроса, если люди не уверены в том, что этот язык им нужен, то, может быть, и не нужно им в это вкладываться?
О. СЕВЕРСКАЯ: Хорошо. У меня к тебе вопрос, потому что я знаю, что у тебя есть досье на эту тему.
Ну, в частности, в Татарии, да, допустим? В Татарии и в Башкирии, там вот совершенно точно известно, что должен быть национальный язык. Они очень его блюдут, вообще его интересы.
К. ЛАРИНА: Он и есть.
О. СЕВЕРСКАЯ: Но есть, оказывается, трудности с преподаванием.
М. КОРОЛЁВА: Да, вот я как раз об этом и говорю.
К. ЛАРИНА: Татарского языка, да?
О. СЕВЕРСКАЯ: Да.
М. КОРОЛЁВА: Смотри, в школах формально уроки есть. Да? В школах – есть, в детских садах – есть тоже группы. Ну, например, вот корреспондент газеты «Казанские ведомости» решил выяснить, где выучить татарский язык взрослому татарстанцу?
Книги – редко на полках встречаются русско-татарские словари.
К. ЛАРИНА: В мечетях, по-моему, они существуют.
М. КОРОЛЁВА: Да. Но это всегда связанное с религией.
Вот она и пишет о том, что, например, ты можешь прийти в исламский университет.
К. ЛАРИНА: Да.
М. КОРОЛЁВА: Но там параллельно с татарским ты должен будешь обязательно учить арабский.
О. СЕВЕРСКАЯ: И это в Российской Федерации религия отделена от государства. То есть ты имеешь право светское образование получать.
М. КОРОЛЁВА: Курсы, курсы. Вот, например, взрослый человек, казалось бы, он мог бы пойти на курсы.
Несколько лет назад в городе работали бесплатные курсы татарского. Обзвонила все районы, оказалось – везде закрылись: не было финансирования, не пользовались популярностью.
К. ЛАРИНА: Это именно в Татарстане? В Казани?
М. КОРОЛЁВА: Да. В Казани, именно в Казани!
«Раньше по радио шли уроки татарского. Обзваниваю радиостанции. Оказалось – таких уроков сейчас нет.
Значит, мультимедиа – всякие обучающие диски и так далее, - разочарование: среди нескольких десятков магазинов и тысяч дисков – ни одного обучающего татарскому языку издания не нашлось». Вот вам, пожалуйста!
И это ведь язык, ещё раз говорю: второй по величине национальности в России.
К. ЛАРИНА: Очень странно.
М. КОРОЛЁВА: А есть маленькие, совсем маленькие языки, языки малых народностей, но там вообще беда. Фактически они остаются уже только на книжных полках у специалистов. Да? Какие-то словари, грамматики, и так далее.
Но, может быть, так и должно быть? Вот останется у нас в России 120 шкафов вот таких вот, условно говоря, 120 шкафов с литературой на этом языке, со словарями, с грамматиками и так далее. И специалисты, когда захотят, они к этому подойдут.
Может, не нужно действительно заниматься этим так, чтобы вот вживую обязательно на этих языках разговаривали, пели, танцевали и писали газеты. Ну, давайте спросим?
О. СЕВЕРСКАЯ: В общем, это наш вопрос?
М. КОРОЛЁВА: Да.
К. ЛАРИНА: Ну, ты меня удивила по поводу Татарстана. Удивительно! В Москве тогда легче выучить татарский язык, чем в Казани, получается, что так.
М. КОРОЛЁВА: Не исключено, потому что здесь действительно больше курсов разнообразных.
К. ЛАРИНА: Конечно. Здесь Татарский культурный центр есть, и учить – я знаю, бесплатные курсы татарского языка есть. Так что, вполне.
М. КОРОЛЁВА: Ну, ещё раз говорю: это для взрослых, потому что в школах, там какое-то количество уроков оно, конечно, есть.
Ну, может быть, кто-то нам из Казани позвонит? Нам всегда звонят из Казани.
К. ЛАРИНА: Да, да, да! Ну, давайте! Конечно же, очень хочется услышать представителей как раз регионов, там, где есть такое понятие, как национальный язык, помимо государственного – русского. Было бы ещё раз у вас узнать. Итак, ещё раз можно сформулировать вопрос, девочки?
М. КОРОЛЁВА: Стоит ли поддерживать национальные языки народов России?
К. ЛАРИНА: И как это делать тогда?
М. КОРОЛЁВА: Да, и тогда, как это делать, если вы считаете, что надо? Может быть, вам кажется, что этого не надо делать?
К. ЛАРИНА: А северные народы? Там сколько, какое количество народностей, и в том числе очень много малочисленных.
М. КОРОЛЁВА: А на Урале?
К. ЛАРИНА: Пожалуйста: 363-36-59 – телефон прямого эфира. Можете нам звонить.
Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день.
К. ЛАРИНА: Добрый день! Откуда Вы звоните?
СЛУШАТЕЛЬ: Я из Московской области. Меня зовут Александр.
По поводу языков. Я считаю, что малые языки поддерживать не нужно. Нам сейчас следует озаботиться русским языком. У нас русский язык погибает от Интернета, от всего алгоконизма.
К. ЛАРИНА: А языки малых народов, вы считаете, не стоит учитывать вообще в программной политике?
О. СЕВЕРСКАЯ: Пусть уходят себе!
АЛЕКСАНДР: Уходили такие языки, как латынь, древнегреческий и другие мощные языки, которых сейчас не существует. А поддерживать язык какой-нибудь тьмутаракани, ну, конечно, если есть желание и деньги, пусть поддерживают.
К. ЛАРИНА: Хорошо, спасибо вам большое. Радикальное предложение: спасать русский язык, а на всё остальное, грубо говоря и мягко выражаясь, плевать абсолютно!
Давайте, ещё попробуем. Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Добрый день. Казань вас беспокоит по поводу татарского языка.
К. ЛАРИНА: Давайте, рассказывайте.
СЛУШАТЕЛЬ: Так, ну, во всяком случае, вот у меня девочка ходит в первый класс. Сами мы русские, школа – английская. Но, во всяком случае, татарского языка у нас 5 раз, русского языка 2 раза в неделю.
К. ЛАРИНА: В школе, да?
СЛУШАТЕЛЬ: Да, в школе.
М. КОРОЛЁВА: Понятно. Скажите, а потребность в татарском вот так вот, на улицах, где-то в магазинах. Вообще, приобщение, есть такая потребность? Она велика, или больше всё-таки потребность в русском?
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, вы знаете, русский язык преобладающий, конечно. Но, если вы – сотрудник госструктуры и не знаете татарского языка, у вас будут проблемы с продвижением по службе.
М. КОРОЛЁВА: Хорошо. А выучить взрослому человеку, вот вам вот, то, что я цитировала «Казанские вести», можно? Вот, как вы считаете, где это можно сделать?
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, все курсы, которые у нас представлены в Казани, они в основном английские, немецкие, французские, итальянские, испанские. Но такого – татарского не встречал.
К. ЛАРИНА: Вот так!
О. СЕВЕРСКАЯ: Скажите, пожалуйста, ещё один вопрос. Вот при соотношении 5 часов - татарского, 2 часа – русского, вы не испытываете тогда вот некую ущербность именно в русском языке вашей дочки?
СЛУШАТЕЛЬ: Ну, во всяком случае, ущербность чувствуется. Но приветствуется то, что, во всяком случае, действительно, если она будет знать татарский язык, может быть, в будущем он действительно ей пригодится.
К. ЛАРИНА: Конечно.
О. СЕВЕРСКАЯ: Понятно. В общем, семья компенсирует. Спасибо.
К. ЛАРИНА: Спасибо большое.
«Я – талыш по национальности, язык наш – талышский - вымирает. Ничего не поделаешь - это естественный процесс», - грустно нам сообщает Кямран. Вот так!
М. КОРОЛЁВА: Ну, не знаю, не знаю! Всё-таки вот хочу я тут процитировать кого-то из наших слушателей: «Язык – это народ, независимо от его количественного исчисления. Пока есть носители таких языков, нужно вкладывать в их языковую культуру».
И ещё, там было где-то сравнение очень красивое: вот, когда есть большая река, и есть малые притоки. Вот без этих малых притоков большая река жить не может. Вот так же эти малые языки малых народностей.
«Оля права: когда умирает язык, умирает вселенная со своим видением мира, и мы это просто теряем».
К. ЛАРИНА: «Какое насаждение башкирского есть в Уфе. Куда ж ещё больше?» - Максим пишет.
М. КОРОЛЁВА: Вы знаете, Максим, а я опять-таки читала другие вот вещи по поводу Башкирии. О том, что сейчас, именно в последние годы, башкирские уроки вытесняются из школ. Возможно, вот вы со мной не согласитесь, что там сокращаются часы, кстати, тоже за счёт русского языка, что это некая новая тенденция.
К. ЛАРИНА: «И татарский, и другие малые языки – это не языки науки, не языки современности. Они не помогают встроиться в современный мир. По-моему, надо дать им умереть».
М. КОРОЛЁВА: Ну, насчёт татарского не знаю. Вот насчёт малых языков, языков малых народностей, там ещё, наверное, такой спор уместен. Здесь, что касается татарского, да уж для России, тем более, это мне кажется странно.
К. ЛАРИНА: Ну, давайте ещё звонок какой-нибудь послушаем. Я, честно говоря, смотрю на телефонные звонки, и мне хочется всё-таки больше из регионов получить какой-нибудь отзыв, чем из Москвы и Московской области.
Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте!
К. ЛАРИНА: Да, пожалуйста. Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня зовут Лена, я из Казани.
К. ЛАРИНА: Так, Лена, пожалуйста, ваши впечатления?
ЛЕНА: Ну, вообще-то, проблема татарского языка она очень серьёзная в нашем регионе.
Но, так как у меня маленький ребёнок, я знаю по поводу обучения всю эту ситуацию.
Очень много изучается татарский язык в школе. Очень большая нагрузка на детей.
Может быть, конечно, для республики есть в этом смысл, но то, что это идёт в ущерб русскому языку, это однозначно. Потому что я по работе вижу: те, кто окончил школу вот недавно, они не могут грамотно даже написать вот письмо никакое. Я удивляюсь их ошибкам.
М. КОРОЛЁВА: Слушай, какие противоречивые данные из Казани приходят: с одной стороны, взрослому не выучить, с другой стороны – детей загружают.
ЛЕНА: Да, какая-то должна быть система, какой-то подход, чтобы не страдал ни русский язык, ни татарский.
М. КОРОЛЁВА: И за эти годы, хотите вы сказать, вот эту вот меру не нашли?
ЛЕНА: Но я думаю, что это очень сложный процесс. Наверное, это долго должно происходить. И очень много, наверное, должно учёных над этим работать, чтобы найти эту золотую середину, чтобы не страдали оба языка.
Или вот школе, чтобы найти этот баланс, чтобы грамотно разговаривали на обоих языках, и дети при этом не перегружались очень много – программа очень сложная!
И представьте, например, в Москве дети обучаются, и ещё плюс к этому бы они учили 5 уроков татарского языка. Какая нагрузка на ребёнка!
М. КОРОЛЁВА: Понятно.
К. ЛАРИНА: Спасибо, Леночка, вам за звонок.
Сейчас мы НОВОСТИ слушаем, потом вернёмся. Я думаю, что мы ещё несколько минут продолжим эту тему. Да, давайте. НОВОСТИ - потом продолжим.
М. КОРОЛЁВА: Может быть, проголосуем просто, и всё. Да?
НОВОСТИ
ХОРОМ: Хорошо, что мы не в Кривлинде.
К. ЛАРИНА: Да! И даже не в Чикаго.
К. ЛАРИНА: Ругаются на кёрлинг, который я теперь буду защищать.
М. КОРОЛЁВА: Опять слово! Опять слово!
К. ЛАРИНА: Я так много интересного узнала, девочки! С ХV века существует эта игра, с ХV века! Аналог знаете, какой в Европе, не в ледяной, а в такой, более или менее приличной?
М. КОРОЛЁВА: Петамли, петанк, во Франции.
К. ЛАРИНА: С этими шарами железными.
О. СЕВЕРСКАЯ: Ерундопель какой-то.
М. КОРОЛЁВА: Ну что, давайте мы тогда проголосуем всё-таки, завершая эту тему? Давайте? Давайте спросим: стоит ли поддерживать языки народов России?
Если стоит, позвоните нам по телефону: 660-06-64.
Если не стоит: 660-06-65.
К. ЛАРИНА: Пусть умирают сами.
НАЧАЛСЯ ПОДСЧЁТ ВАШИХ ГОЛОСОВ
К. ЛАРИНА: Давайте, парочку звонков возьмём. Вот люди звонят, я вижу, что из других городов. Просто интересно послушать. Да? Давайте?
Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте.
К. ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте. Вы откуда звоните?
СЛУШАТЕЛЬ: Это Уфа, Кирилл.
К. ЛАРИНА: Очень интересно, Кирилл, расскажите нам про башкирский язык.
КИРИЛЛ: Так, башкирский язык. Вот я учусь в 10 классе, и сейчас у нас преподаются 2 часа русского языка в неделю и 5 - башкирского.
М. КОРОЛЁВА: То есть башкирский не испытывает никаких гонений, ущемлений и так далее?
КИРИЛЛ: И это точно, тем более то, что сейчас ещё обязательно вводится то, что вывески должны быть двуязычными – названия улиц двуязычные, в автобусах произносятся остановки по-башкирски, по-русски.
К. ЛАРИНА: Я так понимаю, что это инициатива, конечно, местных властей, безусловно, руководителей республики.
М. КОРОЛЁВА: То есть это же не Федеральный центр этим занимается и деньги выделяет? Да?
К. ЛАРИНА: Конечно! Конечно!
М. КОРОЛЁВА: Это власти республики.
К. ЛАРИНА: Ну, и как вы считаете? Это правильно, или всё-таки надо поменьше внимания уделять языку башкирскому в данном случае?
КИРИЛЛ: На мой взгляд, конечно, меньше нужно уделять внимания, так как этот язык не является таким необходимым, потому что все говорят по-русски. И такой особой необходимости знать башкирский не нужно.
М. КОРОЛЁВА: Вот-вот, потому что вопрос у меня к Кириллу такой же, как к слушателю из Казани: скажите, пожалуйста, а вот на улицах, где-то вообще-то в бытовой сфере вам нужен башкирский часто?
КИРИЛЛ: Я скажу: нет, хоть в каком городе – хоть в Уфе, хоть в районах. Ну, все худо-бедно говорят по-русски, даже в очень далёких аулах, деревнях все говорят.
К. ЛАРИНА: Понятно.
Ну, не знаю, мне всё-таки как-то жалко расставаться, это же не просто банальные вещи приходят сразу в голову. Это же не просто язык как средство общения, это же, извините меня, целая история, культура – ну, всё сюда входит в эту сферу!
М. КОРОЛЁВА: Смотрите, мы в данном случае с вами говорим о больших языках достаточно. Вот Башкирия и Татарстан – это всё-таки такие особые регионы, там действительно всегда была традиционно поддержка вот этих языков.
К. ЛАРИНА: Ну, ты же не будешь его сравнивать с древнегреческим или с латынью башкирский язык или татарский?
М. КОРОЛЁВА: Нет, конечно, не буду.
К. ЛАРИНА: Это же не мёртвые языки, они же современные, они существуют. Я вот не согласна, что они вот мешают встроиться в современный мир. Мне кажется, что нет.
М. КОРОЛЁВА: Нет, совершенно нет. Но здесь проблема есть малых языков. Проблема всё-таки малых языков, да, там, ну в той же самой Республике Саха. Да я вам скажу, и в Удмуртии, вот я вообще не слышала, что в Ижевске люди говорили на удмуртском, кроме каких-то специальных кружков.
К. ЛАРИНА: Давай ещё вот один звонок – и всё!
М. КОРОЛЁВА: Давайте.
К. ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте.
К. ЛАРИНА: Здравствуйте, вы откуда звоните?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Я звоню из Санкт-Петербурга, меня зовут Клуссинен. И я просто хотела сказать по поводу языков исчезающих. И вот у меня ситуация: я – этнограф, занимаюсь греками, диаспорами греческими, в том числе в России. И довольно долго была такая ситуация, как вы описывали, когда бабушки отказывались учить своих внуков греческому. Потому что дети, им было сложно говорить потом по-русски.
Но сейчас, поскольку большой эмиграционный поток в Грецию, дети активно учатся, и взрослые учат греческий.
К. ЛАРИНА: Вопрос мотивации всё равно, да?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ну, конечно. Спасибо вам.
К. ЛАРИНА: Спасибо и вам.
М. КОРОЛЁВА: Ну что, давай мы закончим наше голосование. Уже, в общем, по-моему, всё понятно.
К. ЛАРИНА: Подавляющее большинство всё-таки голосует за сохранение национальных языков.
М. КОРОЛЁВА: 71%.
К. ЛАРИНА: Да. И это правильно.
М. КОРОЛЁВА: И 29% - против того, чтобы поддерживать национальные языки народов России.
К. ЛАРИНА: Но мне кажется, возвращаясь вот к Уфе, вот то, что Кирилл нам рассказывал, что всё-таки это должна быть инициатива местных властей, то есть не загружать этой проблемой федеральные власти.
Они могут помочь – выделить какие-нибудь деньги на программу.
М. КОРОЛЁВА: Но с малыми языками, как быть с малыми языками? Не там, где Татария и Башкирия, а там, где маленькие северные народности, и так далее?
К. ЛАРИНА: Но у них есть наверняка своя администрация.
М. КОРОЛЁВА: Ну, а если эта администрация бедна, как церковная мышь?
К. ЛАРИНА: Вот представили себе: пусть придумывают программы, пусть пришлют, пусть подают на гранты.
М. КОРОЛЁВА: Вот я хочу процитировать в конце ещё одного нашего слушателя, по-моему, хорошие слова: «Чем больше языков изучает человек, тем лучше знает свой родной язык.
Естественно, всё распространяется и на сферу культуры. Культурным может быть только тот человек, который включён в диалог национальных культур». Точка.
Ну, что? Ох, теперь давайте к русскому, к государственному, родному, потому что для нас это родной язык. Сегодня же Международный день родного языка! Родного, так что, пожалуйста, давайте, присылайте вопросы, да, Ксюш?
А я предлагаю перейти просто немедленно к разыгрыванию «Ерундопеля».
О. СЕВЕРСКАЯ: Давайте. Чем больше «Ерундопелей» получит народ, тем лучше.
М. КОРОЛЁВА: Да. Ещё раз скажу для тех, кто не слышал, это такой набор карточек. Это игра с редкими словами.
К. ЛАРИНА: Я могу вам пример привести. Я не знаю, этого вопроса, наверное, у вас нет.
Вот карточка. На одной стороне этой карточки написано: «Препяха» это: Препятствие в конкуре?
Помеха на трассе ралли?
Раздумья, неразрешимые сомнения?
Как вы думаете, препяха, это что?
Переворачиваем на другую сторону. Там написано: «Извините, но такого слова пока нет».
(Дружный смех ведущих.)
М. КОРОЛЁВА: Ну, это редкая карточка.
О. СЕВЕРСКАЯ: Это тоже фирменный знак. Замечательно, что Ксюша вытащила именно такую карточку….
М. КОРОЛЁВА: Итак, у нас сегодня пять «Ерундопелей» на розыгрыш. Студия «Page-down» их выпустила. Купить можно в магазинах: «Книжная лавка» на Старом Арбате и в «Додозавре». Это как минимум. Если поищете, найдёте где-нибудь ещё. А у нас есть для вас пять «Ерундопелей». Первый вопрос.
К. ЛАРИНА: Давай начнём с конца «Ерундопеля».
М. КОРОЛЁВА: Конечно. Давайте! Давайте!
А СЕЙЧАС – ВОПРОС:
К. ЛАРИНА: Итак, что такое «Ерунедопель»?
Зверёк семейства беличьих?
Несерьёзный человек?
Салат из икры, рыбы и овощей?
363-36-59. Никаких подсказок. Выбирайте, дорогие друзья.
Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте! Может, несерьёзный человек?
К. ЛАРИНА: Не-ка.
Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Может быть, это зверёк семейства беличьих?
К. ЛАРИНА: Не-ка!
Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте! Может быть, это зверёк?
М. КОРОЛЁВА: Нет!
К. ЛАРИНА: Никто не хочет верить в это! Никто не хочет в это верить!
Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Добрый день. Может быть, это вот этот ваш салат?
К. ЛАРИНА: Наш салат!
М. КОРОЛЁВА: Это ваш салат из икры.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ой, какое счастье! Мы так хотели вот эту вашу игру!
М. КОРОЛЁВА: Из икры, рыбы и овощей. Это и есть «Ерундопель».
Да, кстати, вот у нас ещё книжки имеются к этому. Да, фигурки из бисера для детей и взрослых.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ой, как же замечательно! У нас как раз вот есть любитель плести из бисера.
М. КОРОЛЁВА: Да, Светлана Дегтярёва. «Мода и рукоделие». Издательство. Так что «Ерундопель» и «Фигурки из бисера» получайте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ой, спасибо вам огромное! Такой подарок!
К. ЛАРИНА: Как вас зовут, простите?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Светлана.
К. ЛАРИНА: Светлана, спасибо вам за звонок и за замечательное настроение, с которым вы этот звонок совершили.
Салат из икры, рыбы и овощей. Прямо хочется попробовать. А чьё это производство, интересно? «Ерундопель»?
М. КОРОЛЁВА: Вот возьмёшь и сделаешь себе любой «Ерундопель».
К. ЛАРИНА: Значит, рыба, икра красная, допустим, рыба там, допустим, типа сёмги и лосося. Да? И овощи. Надо попробовать сделать «Ерундопель».
О. СЕВЕРСКАЯ: Ларина размечталась. В общем, я сейчас чувствую, что мы пойдём в Интернет – искать рецепты «Ерундопеля».
А почему рецепты не опубликовать сразу?
М. КОРОЛЁВА: Ну, это уже какое-то следующее издание игры.
Давай, Оля!
А СЕЙЧАС – ВОПРОС. ОТВЕЧАТЬ БУДЕМ?
О. СЕВЕРСКАЯ: Что такое библьдрук?
Сорт тонкой типографской бумаги?
Исследователи Священного писания? или
Запорный механизм башенного крана?
Библьдрук – на конце – «к».
К. ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте! Алло!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте. Я думаю, что это последний вариант – механизм для башенного крана.
К. ЛАРИНА: К сожалению, не попали.
О. СЕВЕРСКАЯ: Похоже, вообще, похоже.
К. ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.
РЕБЁНОК: Второе.
К. ЛАРИНА: А на второе у нас кто? – Исследователь Священного писания. Нет! Библьдрук!
Алло! Здравствуйте. Алло!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Это типографская бумага?
К. ЛАРИНА: Да, попали. Как Вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Евгения.
К. ЛАРИНА: Евгения, спасибо, записали.
М. КОРОЛЁВА: Тут ещё Евгения?
К. ЛАРИНА: Тут Евгения.
М. КОРОЛЁВА: Вам только «Ерундопель», или фигурки из бисера тоже возьмёте?
ЕВГЕНИЯ: Да.
К. ЛАРИНА: Отлично! Спасибо!
О. СЕВЕРСКАЯ: Вот я, кстати, думаю, что это вот именно печатание, таки Библию печатали, скорее всего, на этой тонкой типографской бумаге.
М. КОРОЛЁВА: Библьдрук? Ну что же, почему нет?
А СЕЙЧАС – ВОПРОС:
М. КОРОЛЁВА: Ой, какая прелесть! Что такое «Бырр» – с двумя «р».
Денежная единица Эфиопии?
Низшая отметка Северного Ледовитого океана? Или
Копьё индейцев Южной Америки?
Бырр?
К. ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте. Возможно, это нижняя отметка Северного Ледовитого океана.
К. ЛАРИНА: Не брр, а бырр. Если бы было «брр», то может бы действительно была бы нижняя отметка.
Пожалуйста, следующий звонок. Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте! Это, наверное, скорее всего первый вариант – денежная единица Эфиопии.
К. ЛАРИНА: Действительно. В Эфиопии расплачиваются быррами. Совершенно верно!
СЛУШАТЕЛЬ: Ура!!!
К. ЛАРИНА: Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Я – Дмитрий из Санкт-Петербурга.
К. ЛАРИНА: Ну что же, вам «Ерундопель» плывёт из Москвы.
ДМИТРИЙ: Да, я очень рад.
К. ЛАРИНА: А бисер нужен?
ДМИТРИЙ: Да, честно говоря, ещё ни разу мы этим не занимались.
М. КОРОЛЁВА: А есть кому плести-то фигурки из бисера?
ДМИТРИЙ: Я думаю, найдём, конечно.
М. КОРОЛЁВА: Всё! Ваша!
К. ЛАРИНА: Спасибо, Дмитрий.
М. КОРОЛЁВА: Ещё?
К. ЛАРИНА: Да.
ВОПРОС. ОТВЕЧАТЬ БУДЕМ?
О. СЕВЕРСКАЯ: Что такое дупель? Очень нас интересует.
Что такое дупель? – Болотная птица с длинным тонким клювом?
Состояние сильного алкогольного опьянения?
Или, может быть, это вид удара в бильярде?
К. ЛАРИНА: Пожалуйста. Не в дупель, а дупель.
Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте. Дупель – это в бильярде.
О. СЕВЕРСКАЯ: Нет.
К. ЛАРИНА: Там, по-моему, дуплет.
М. КОРОЛЁВА: Дуплетом в середину.
О. СЕВЕРСКАЯ: Каким в середину?
К. ЛАРИНА: Жёлтым.
Пожалуйста! Алло! Здравствуйте. Алло!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Это птица.
К. ЛАРИНА: Птица с длинным тонким клювом. На болоте живёт.
Как зовут вас?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня зовут Елизавета Егоровна.
К. ЛАРИНА: Вам «Ерундопель» мы дарим.
ЕЛИЗАВЕТА ЕГОРОВНА: Спасибо вам большое.
М. КОРОЛЁВА: А фигурки из бисера?
ЕЛИЗАВЕТА ЕГОРОВНА: Нужно, нужно, и фигурки есть кому плести.
К. ЛАРИНА: Всё! Забирайте!
Ну, и последнее.
А СЕЙЧАС – ВОПРОС.
М. КОРОЛЁВА: Ой! Как я хочу задать этот вопрос! Что такое звездорыл?
Насекомоядное млекопитающее семейства кротов?
Инструмент с зубьями?
Или полевой цветок?
О. СЕВЕРСКАЯ: Добавила: папарацци, или журналист «Жёлтой газеты». Звездорыл.
К. ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте. Может быть, это инструмент с зубьями?
К. ЛАРИНА: Нет.
Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: По-моему, это крот.
К. ЛАРИНА: Да!
М. КОРОЛЁВА: Ой, точно! Насекомоядное, млекопитающее семейство кротов!
К. ЛАРИНА: Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА (Ответа не слышно).
К. ЛАРИНА: А вы откуда звоните?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Из Екатеринбурга.
М. КОРОЛЁВА: О! Здорово! И фигурки из бисера вам тоже посылаем?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Конечно, хорошее дело.
К. ЛАРИНА: И «Ерундопель» тоже ваш. Всё! Записали.
Всё! Мы покончили.
М. КОРОЛЁВА: Ну всё, до следующего раза. У нас ещё есть.
К. ЛАРИНА: А мне «хали-гали» нравится. «Хали-гали»:
Кнут якутского погонщика оленей?
Американский групповой бальный танец?
Или мелкая рыбёшка, попавшая в сети с основным уловом? Ну?
О. СЕВЕРСКАЯ: Я не знаю.
М. КОРОЛЁВА: Я тоже не знаю.
К. ЛАРИНА: Танец, конечно! (Поёт): Ей, ей, ей, хали-гали!
М. КОРОЛЁВА: Ну, понимаешь, никто же не думает, что это может быть групповой танец.
Ну что, у нас закончилась групповая программа «Говорим по-русски». Нам пора!
К. ЛАРИНА: Ну, то есть, она ещё не закончилась. Что это за люди, кстати? Они откуда?
М. КОРОЛЁВА: Ну, подожди. Это маленькая студия, маленькая. Но ещё раз говорю: боевая. Александр Орлов там, в частности.
К. ЛАРИНА: В Москве живут?
М. КОРОЛЁВА: В Москве живут.
К. ЛАРИНА: Ну, давай позовём их к нам в гости.
М. КОРОЛЁВА: Давай, обязательно. Они начали с того, что делали это для друзей. И до сих пор тираж очень маленький, потому что они выпускали это всегда только для своих.
К. ЛАРИНА: Ну, давайте, позовём людей. Хочется с ними пообщаться, поговорить. Будет интересно.
М. КОРОЛЁВА: Давайте. Прощаемся. Счастливо!
 

Полная версия: http://echo.msk.ru/programs/speakrus/658211-echo/

© 2004 - 2008, Радиостанция «Эхо Москвы», http://echo.msk.ru/