Тема вакцинации сейчас звучит повсюду, о ней говорят по телевизору, пишут в соцсетях, ее обсуждают в транспорте и на работе. Реплики типа «Какого числа мне поставят прививку?» режут слух русистам. Председатель жюри Пушкинского конкурса «Российской газеты», профессор НИУ ВШЭ и ведущая блога Марина Королева на Facebook рассказала, как говорить правильно.
«Делают, делают, делают! Укол делают и прививку делают. Только делают!», — настойчиво подчеркивает филолог. — Если вдруг вы услышите, что кому-то "поставили укол" или "поставили прививку", знайте, что это профессиональный жаргон медиков — да и то многие из них от него открещиваются, честно говоря».
Может быть, литературная норма меняется, если «поставить прививку» звучит повсеместно?
«Если заглянуть в Национальный корпус русского языка (ruscorpora.ru), мы найдем там десятки книжных примеров сочетания "укола" с глаголом "сделать". Точно так же ведет себя слово "прививка": ее делают. Сделать укол, сделать прививку. Интернет-портал "Грамота.ру" тоже дает на вопрос о сочетаемости однозначный ответ: и укол, и прививку можно только делать!», — объясняет Марина Королева. Откуда же взялось странное для грамотного уха выражение «ставить укол (инъекцию, прививку)»? "Это случай переноса глагола из выражения «ставить капельницу», по смежности действия, — считает лингвист. — Вот капельницы действительно ставят. Как и клизму. А вакцину? Её не делают и не ставят. Человека вакцинируют. Ему делают прививку. И если уж нужно уточнение — делают прививку вакциной (далее название)».
Текст: Елена Кухтенкова
https://rg.ru/2021/01/20/kak-pravilno-staviat-ili-delaiut-privivku.html