Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

11/07/2016

НИ ДНЯ БЕЗ ШТАМПА: "Дайте мне это развидеть"

Художественный перевод этой фразы с русского на русский выглядит примерно так: “Глаза бы мои не глядели” или “Мама, роди меня обратно!”. Пользователи соцсетей используют эту формулу с необычным глаголом “развидеть” не как часть большого текста, а как сопроводительную надпись. Обычно она идет в ход, когда нужно пояснить отношение к какому-то видео или фото, размещенному в интернете. Читатель, увидев такую надпись, сразу понимает: сейчас ему предъявят нечто отвратительное, чему нужно ужаснуться. Таким образом, авторы постов, по сути, программируют аудиторию на эмоции. Это как надпись на баночках: “Соль”, “Перец”, “Специи”. Сразу понимаешь, от чего будешь чихать.

 

Выражение “как бы это развидеть” - перевод с английского. Там есть аналогичный глагол - unsee. А целиком формулировка звучит так: “Make me unsee it”. Оно означает желание пишущего отменить акт наблюдения, стереть увиденное из памяти, как бы отмотать пленку на назад.

 

Сюжеты, которые эта фраза сопровождает, могут быть самыми разными: от политических до эротических.

 

Например, пользователь выкладывает в соцсеть очередную подборку фотографий “Звезды без макияжа” и пишет: “Хочу это развидеть!” или “Дайте мне это развидеть!”

 

Конкретная история: одна из бывших подруг футболиста Криштиану Роналду закачала в ягодицы гель, а потом попала в больницу с серьезным осложнением, в результате ногу едва не ампутировали. На фото - многочисленные “кровавые” фотографии с больничной койки, бинты, следы от операций. Пользователи выкладывают этот материал со словами: “Какой кошмар! Дайте мне это развидеть!”

 

Еще пример: на фотографии - машина с огромным плакатом “Сталин - это православный коммунизм! Это снижение цен и достойная пенсия! Это дружба народов!” Пользователь признается: теперь он срочно хочет это развидеть.

 

А иногда не обязательно прикреплять картинку - можно просто рассказать о том, что ты делаешь: “Сижу и думаю, как бы мне это Евровидение развидеть, но ведь и дальше смотрю, любопытство заразно…”

 

В соцсетях эта формулировка уже давно превратилась в палочку-выручалочку в любом случае, когда хочется показать отвращение, неприятие. Образность утратилась, фраза превратилась в штамп.

 

А вот не в соцсетях, а в журналистских текстах она пока еще выглядит свежо - ее используют довольно редко и просто не успели “заносить”. К 70-й годовщине окончания Второй мировой войны был снят документальный фильм “Наступит ночь” - он рассказывает о том, что происходило в немецких концлагерях и что увидели там освободители. Новосибирский интернет-портал “Афиша” вышел с заголовком: “

«Наступит ночь»: вы не сможете это развидеть”. Мало того, что авторы вытащили эту фразу из привычной для нее сетевой среды - они еще и поместили ее в необычный контекст, по сути, перевернули: здесь речь не о желании отмотать назад, а, напротив, о том, чтобы увидеть и никогда не забыть.

Кстати, и в английском, и в русском глагола “развидеть” вообще-то не существует: в словарях вы его не найдете. Правда, в литературе оно встречается, но совсем в другом значении. Его, в частности, употребляет Александр Солженицын (автор многих новых, авторских слов) в рассказе “Желябугские выселки”: “Оборотистый расчёт, надо ж успеть: из походного положения ― в боевое, зарядили, ― успеть развидеть верхушку колокольни в первом же рассее, и бах!”

 

Рекомендация: фраза “Дайте мне это развидеть”, конечно, хороша и весьма удобна как маркер, но злоупотреблять ею, применяя ко всему неприятному и неприглядному не стоит. Иначе в один прекрасный день вам напишут: “Как бы развидеть вот это “Дайте мне это развидеть”?”

 

Ксения ТУРКОВА