Функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

Новости

29/07/2016

Филологи покажут грамотное селфи



 

 

«Хакер», «авторитет» и «пользователь» наконец-то попали в академический толковый словарь. 

До конца года из печати выйдут первые два тома АТоСа — так сокращенно называется Академический толковый словарь современного русского языка. Над ним работают сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, что на Волхонке.

В каждом томе почти 800 печатных страниц. А всего томов будет от 13 до 15. За основу взят четырехтомный Словарь русского языка под редакцией А. П. Евгеньевой, но существенно обновлены и набор слов, и толкования, и стилистические пометы, и даже некоторые грамматические характеристики.

Главный редактор словаря — доктор филологических наук, профессор, заведующий отделом современного русского языка Института Леонид Крысин.

Леонид Петрович, какие новинки попали в словарь?

Во-первых, иноязычные неологизмы: «виртуальный», «хакер». Во-вторых, словообразовательные производные: «бомж», «постсоветский». В-третьих, новые значения ранее существовавших слов: «пользователь» (интернета), «продвинутый» (калька с английского advanced). Включены и некоторые слова просторечного и жаргонного происхождения: «авторитет», «отмывать».

С этими словами трудно было работать?

Гораздо более трудоемкой является обработка слов простых: «быть», «дом», «большой»… Они развили сложные системы значений (прямых, переносных, метафорических, метонимических, контекстных), обросли многочисленными словообразовательными производными, фразеологизмами, в них установились и продолжают устанавливаться разветвленные связи с близкими, противоположными, смежными по значению словами (синонимами, антонимами, аналогами).

Как решается вопрос о транскрипции новых слов?

Мы руководствуемся написанием слова в академическом Русском орфографическом словаре под ред. В. В. Лопатина и теми правилами транскрипции, которые содержатся в Полном академическом справочнике по орфографии и пунктуации (2006 года). Это касается и слов, которые еще не попали в словари. Скажем, «селфи» должно писаться с буквой «е», а не «э», хотя начальный звук «с» в этом слове произносится твердо.

Почему новые слова долго не включались в словари?

На самом деле включались — в словари новых слов, иностранных слов. Академический толковый словарь — словарь нормативный, в нем помещается наиболее устойчивая и употребительная часть общерусской лексики. Как правило, такой словарь немного отстает от времени, но это нельзя считать его недостатком.

Курьезы

Из няши бот вылез. Теперь его надо банить… В старых словарях можно наткнуться на подозрительно знакомые слова. Только вот значение у них будет странное. Вот несколько примеров.

БАНИТЬ В южнорусских диалектах — «мыть, чистить водою; на Дону говорят: банить белье, банить полы, посуду» (Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля (1863–1865). У Шолохова в «Тихом Доне» Митька желает одному старику так измазаться, «чтоб старуха за неделю не отбанила». У этого слова один корень с «баней». Современный омоним со значением «запрещать доступ на сетевой ресурс» — от английского ban («запрет»).

БОТ По «Словарю русского языка» Сергея Ожегова (1964) — «небольшое парусное, гребное или моторное судно» (от голландского boot — «лодка») или единственное число от «боты» — «высокие, выше щиколотки, галоши» (от французского bottes («сапоги»). Современный омоним со значением «компьютерная программа-робот» — от английского bot, сокращение от robot.

НЯША В сибирских диалектах — «ил, грязь с тиною, жидкое, топкое дно озера» (Словарь Даля, 1863–1864). Современный омоним со значением «что-либо милое» — от японского «ня» (звукоподражание мяуканью, используется в аниме (мультфильмах) как выражение умиления).

ПРИКОЛ Свая, кол, укрепленные в земле (для причала, привязи) (Словарь Ожегова, 1964).

СКАЧИВАТЬ В словаре Даля «скачать» — «сбыть, спустить с рук, избавиться, отделаться, кончить, развязаться» («Скачал дело с плеч!»), а также «скачивать палубу» — окатывать ее водой. В «Толковом словаре русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова» (1935–1940) есть значение «выкачивая, удалить откуда-нибудь». В романе Владимира Попова о металлургах «Сталь и шлак» (1948) говорится: «Лютов метался от одной печи к другой, пробовал снова скачать шлак…».

Автор:  Мария Раевская 


http://caoinform.ru/filologi-pokazhut-gramotnoe-selfi/