Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

06/07/2017

Как слышиця, так и пишиця

На днях со мной произошло пренеприятное событие. В одной из соцсетей некая пользовательница припечатала меня словом «наци». Правда, в несколько необычном контексте. На мне была поставлена печать «граммар-наци», то есть «экстремист, всеми силами борющийся даже не за чистоту родного языка, а за элементарное правописание самых элементарных слов». Вот и в этот раз, наткнувшись на ошибку в таком вот элементарном слове, я и выразился в том смысле, что – за что такое великому и могучему? На что и получил оскорбительный эпитет и гневную отповедь, что в век смартфонов и программы «Т9», которая старается додумать за тебя слово, которое ты еще не написал, надо терпимее относиться к людям.

Дешевая отмазка, как говорит подрастающее поколение. Не раз и не два так же пыталась оправдать свои ошибки в СМС дочь-школьница. Однако… Та же «Т9» может извратить слово, например, вместо личного «вы» выдать «выходные» - стоит немного зазеваться. Но, наоборот, любую попытку написать знакомое ей слово неправильно пресечет в корне. Так же, как, например, и «майкрософтовский» «Ворд», подчеркивающий сомнительные с его точки зрения слова волнистой красной линией. И тут же дающий подсказку – как это слово написать.

Другими словами – пользуйся, пиши! Пиши грамотно на своем родном языке!

Увы. Сплошь и рядом в соцсети читаешь иногда такое, что без «русско-албанского» словаря не обойтись. Для тех, кто не в курсе – «албанский», это такой сленг, внедренный теми, кто, по-видимому, с русским знаком плохо еще со школы.

Вот, например, выражение «я спала с литса». Нет, ни с кем она не спала. Она «спала с лица». Такая вот странная интерпретация слова, в котором всего два слога, и надо очень постараться, чтобы сделать в нем ошибку. Про такие ляпы, как «мы поедим (поедЕм) в магазин», просто молчу. Или как перевести на привычный русский крик души: «Мой кабель себя плохо ведет!». В сознании моментально возникает моток провода, который незнамо что в стиле Лаокоона творит со своей хозяйкой. Лишь через минуту понимаешь, что речь идет о псине мужского пола – кобеле.

А есть многопараграфные перлы, продираясь сквозь которые, вообще сомневаешься, что автор когда-то посещал хотя бы начальную школу… Какие там «жи-ши с буквой «и», все гораздо запущеннее. Множество людей вполне себе зрелого возраста самые простенькие слова воспроизводят по принципу «как слышится, так и пишется». Ну или, по-ихнему, «как как слишиця, так и пишиця». Особенно дико такое доморощенное «правописание» воспринимается, когда узнаешь, что человек, оказывается, окончил институт международных отношений и стажировался чуть ли не в Администрации президента!

… Весь этот кошмар начался во второй половине 80-х годов (слава богу, я к тому времени уже школу закончил), когда началась реформа лучшей в мире на тот момент – и таковой остающейся – советской системы образования. И мальчиков с девочками начали не учить грамоте, а раскладывать буквы на звуки. Например, «я» - «й-а». И так далее. Проверяя тетрадки своих дочерей, я приходил в состояние тихого ужаса и тихонько подсовывал запрятанные на антресолях старые учебники. Может, потому – несмотря на некий, теперь уже пройденный этап малограмотных СМСок – сейчас у них с русским все нормально.

Зато я больше не удивляюсь грубым и грубейшим ошибкам в текстовых новостях, которые бегущей – и небегущей -  строкой появляются в нижней части телеэкрана в эфирах основных – то есть государственных – телеканалов. «Ляпы» в текстах мемориальных досок, надписях на праздничных плакатах – это все из той же оперы. Реформенное поколение выросло.

И теперь общается друг с другом – и с нами, дореформенниками – по-албански. А мне бы хотелось общаться на русском.

Дмитрий Семенов 


http://vm.ru/news/395650.html