Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

31/03/2017

Язык не поворачивается

Весьма вероятно, скоро всей стране предложат новый единый учебник по русскому. Профессиональные филологи внимательно всматриваются в проект нового пособия — и волосы у них встают дыбом.


Баптисты, благотворительность и русский язык

В 2016 году Российский союз молодежи получил президентский грант в 600 миллионов рублей — на разные цели вроде поддержки студенческого спорта, развития научно-технического детского и молодежного творчества, а также «популяризации среди молодежи культурного наследия России и научных знаний».

Российский союз молодежи — это грантовый оператор; гранты из общей суммы он распределяет среди победителей собственного конкурса. Одним из таких победителей весной 2016 года стал Региональный благотворительный общественный фонд «Ковчег». Он получил — вероятно, в рамках популяризации культурного наследия и научных знаний — 2 000 000 рублей на проект «О великом русском языке замолвите слово». Вот его описание: «Научно-популярный проект о русском языке, его истории и современном состоянии для филологически ориентированных школьников, студентов-филологов 1–2-го курса обучения и школьных учителей русского языка. Проект повысит статус русского языка в сознании молодежи. Он позволит использовать информационную составляющую как дидактический материал для классной и внеклассной (патриотической воспитательной) работы в системе общего среднего и высшего образования».

Региональный благотворительный общественный фонд «Ковчег» зарегистрирован по адресу: Москва, ул. Про­хладная, д. 18, корп. 1. По этому же адресу находится баптистская Церковь Божия в Царицыно. Занимается фонд обычными для христианской благотворительности делами — реабилитацией наркоманов, помощью детдомам, кормлением бездомных возле Киевского вокзала, но никак не преподаванием русского языка. На сайте фонда нет никакой информации о полученном гранте.

Первые отчеты по гранту появились на сайте Ассоциации преподавателей русского языка и литературы высшей школы. Ассоциация была создана в марте 2014 года по инициативе администрации президента, сразу после созванного ею совещания заведующих вузовскими кафедрами русского языка и литературы (кстати, организацией совещания занималось Управление общественных проектов президента РФ, а выступавшая на совещании замглавы управления О.Ю. Васильева с августа 2016 года занимает пост министра образования).

На сайте Ассоциации сейчас есть раздел «О великом русском языке замолвите слово», в котором выложены две презентации, посвященные двум этапам проекта. Анна Птенцова, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, замечает, что само название проекта — оксюморон: «Замолвить слово можно только о ком-то униженном и оскорбленном — например, о бедном гусаре из прецедентного текста, к которому отсылает видоизмененная цитата. Великий же и могучий, согласно второму прецедентному тексту (знаменитому стихотворению в прозе И.С. Тургенева), русский язык вряд ли нуждается в подобной защите».

 

Первый этап: с гневным пафосом

На первом этапе — социально-педагогического мониторинга — над проектом работали доктор филологических наук, профессор МПГУ Владимир Базылев и кандидат филологических наук, доцент, преподаватель Высших молодежных курсов МГМУ им. Сеченова Варвара Красильникова. Цель мониторинга, описанная с применением терминов «психолингвистический», «ситуативно-психологический», «семиотический» и т.п., проста: читатель охотнее читает те тексты, которые ему чем-то близки, и надо выяснить, какие тексты подростковая аудитория будет с удовольствием читать — чтобы создать для них такой текст о великом русском языке. Для мониторинга авторы проекта выбрали несколько площадок (в частности, МПГУ, МГМУ им. Сеченова и несколько школ — в том числе «Интеллектуал», где я работаю).

В презентации есть отчет с каждой из площадок: фотография здания, портрет руководителя учреждения и фото школьников или студентов, занятых выполнением задания. Но на слайде с подписью «Школа Интеллектуал» изображено совсем не наше школьное здание. И детей на фото с подписью «Эксперимент проводит В.Н. Базылев» никто из преподавателей не опознал, у нас таких нет. И кабинетов таких нет. Ни на кафедре филологии, ни на других кафедрах школы об эксперименте ничего не знают, руководство тоже не в курсе. Если верить слайду, в нашей школе изучались «самые частотные единицы»; среди названных школьниками оказались такие слова, как «восхищение», «святыня», «искренний», «с душой», «ясный», «звонкий», «светлый», «самоценный», «несравнимый», «отличающийся от всего другого»… Догадаться, о чем это, по презентации невозможно; предположим, что о русском языке.

На других площадках экспериментаторы выяснили, что у подростков «я» выступает как субъект жизнедеятельности»; что слова «я» и «мы» они чаще используют в именительном падеже, синтаксис предпочитают простой, а «стиль публицистический, «журналистский», динамичный и назидательный», «эмоционально приподнятый, возвышенный». Чтобы текст понравился молодым людям, в нем должны быть «призывы к добру, к уважению человека, к порядочности» и «гневное разоблачение (вплоть до пафоса) «недобрых идей».


Второй этап: халтура

Выяснив, что к молодым людям надо обращаться лично, простыми предложениями, возвышенно и с пафосом, авторы курса перешли к следующему, второму этапу исследования. Тут к ним присоединились Роман Дощинский, председатель исполкома АССУЛ — Ассоциации школьных словесников, тоже созданной по инициативе администрации президента, и Людмила Фарисенкова, председатель исполкома Ассоциации преподавателей русского языка и литературы высшей школы, на сайте которой и выложен проект.

В своей предыдущей публикации «Новая газета» уже обратила внимание на некоторые странности этого проекта: тут и портрет Путина, и портрет Сталина, и какая-то таинственная «американобесия» (даже не американобесие!). Но это еще не все.

Внимательный читатель заметит, что это пособие малограмотно в самом прямом смысле слова. «Книга содержит контент» (контент и есть содержание). «Церковно-славянский язык» (правильно — церковнославянский). «Педагогическое сообщество и обучающиеся получают в виде книги инструмент повышения и совершенствования грамотности, образованности, компетентности, культуры, ментальности». Текст изобилует пунктуационными ошибками — неужто из двух миллионов рублей гранта нельзя было выделить несколько тысяч на корректора?

В презентации часть слайдов — это авторские характеристики будущего пособия, а часть — его фрагменты, включая цитаты из разных источников. Во фрагментах пособия к читателю обращаются «ты» и разговаривают с ним как с дурачком (вероятно, вследствие экспериментально установленного тяготения к простым экспрессивным предложениям): «Скажи! Ты веришь в некоторые распространенные заблуждения о РУССКОМ ЯЗЫКЕ? В какие? Спросишь ты». (Пунктуация авторская, слайд 26.) Авторы, видимо, думают, что именно так и надо разговаривать с «носителем клипового сознания». Вот «пример формулировки задания» со слайда 27: «ПОПРОБУЙ, ПОРАЗМЫШЛЯЙ, ОТВЕТЬ САМ СЕБЕ НА ВОПРОСЫ!!! Ты согласен с мнением: с русским языком в прежние эпохи все было хорошо, а нынешнее поколение все испортило. Мы перестали говорить по-русски, общаемся на суржике, хороший русский язык остался в прошлом».

Ну давайте поразмышляем, как авторы велят. Кто такие «мы»? Суржик — это смесь украинского с русским, на которой говорят в некоторых областях Украины, мы точно на этой смеси общаемся? Что должен сделать ученик с этим утверждением? Зачем здесь три восклицательных знака?

Авторство цитат и их источник почти нигде не указаны. Ирина Галактионова, кандидат филологических наук, доцент филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, обнаружила, что большинство цитат в презентации вставлены в нее методом копипаста с минимальной редактурой. Так, например, фрагмент, начинающийся словами «В дни войны РУССКОЕ СЛОВО становится огромной силой» на слайде 8, рядом с никак не мотивированным портретом Сталина, — это копипаст из конспекта «Внеклассное мероприятие Русский язык в дни Великой Отечественной войны». А на самом деле — вообще фрагмент статьи А.М. Кожина «Русский язык в годы Великой Отечественной войны» из журнала «Русский язык в школе» за 1985 год. Пассаж на слайде 9 — «Организующим центром текста, в том числе учебно-научного текста, является его эмоционально-смысловая доминанта…» — это цитата из статьи Е.В. Дибровой «Установление личностных (психологических) особенностей автора письменного текста методом психолингвистического анализа». Призыв «Посмотри сам на схему миграций индоевропейцев в 4000–1000 гг. до н.э. в соответствии с «курганной гипотезой» на с. 13 — это слегка измененная подпись под картой в статье «Индоевропейцы» из «Википедии». На каждой странице предполагаемого пособия — банальный копипаст.

«Данный фрагмент является опытом внедрения педагогического фрагмента технологии Digital Humanitiеs в филологическое образование школьника и студента технической и естественнонаучной направленности», — поясняет последний слайд презентации. Ирина Галактионова полагает, что «фрагменты книги такого же качества «школьники и студенты технической и естественнонаучной направленности» могут составлять даже быстрее, чем их преподаватели, имеющие степени и звания», только получат за это двойки, если их проверить программой «Антиплагиат». А вот авторы пособия получили не двойки, а два миллиона рублей от президента.


Сумбур вместо величия

Дмитрий Сичинава, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова, замечает: «В целом текст представляет собой не очень логичную смесь перемежающихся утверждений и цитат о величии и духовном значении русского языка и наукообразных фрагментов о языке вообще (нелинейности, контексте, смысловой доминанте и т.п.)». Часть концепций, о которых в тексте идет речь, считает он, слишком упрощена (скажем, фрагмент о церковнославянском языке — его отношения с русским языком гораздо сложнее и интереснее). Часть вовсе не имеет никакого отношения к языку — например, рассуждения о генетике. Часть просто ненаучна — в частности, концепция исключительности русского языка, его превосходства над остальными, которую разделяют авторы.

Мария Ровинская, заместитель руководителя школы филологии НИУ ВШЭ, старший преподаватель кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ, говорит: «Авторы тенденциозно подбирают отрывки из текстов, да еще предваряют их «правильными» установками. Необходимо готовить ученика к дискуссии, к критическому восприятию и анализу информации, а не навязывать готовые оценки. Предлагаемый авторами подход может вызвать отвращение к русскому языку и к родине вообще. Кстати, идея порчи русского языка сильнее всего навязывается не интернетом, а публицистическими текстами, предлагаемыми для подготовки к ЕГЭ. Авторы собираются провоцировать ученика оспаривать точку зрения авторов этих публикаций? Это может закончиться плохо для ученика. Особенно скверно звучат тексты, в которых величие русского народа утверждается за счет снижения роли других народов нашей многонациональной страны (зачем, цитируя английского ученого, подчеркивать, что монголо-татарское нашествие не повлияло на этногенез русской нации?). Мы разные, но живем в одной стране, она у нас одна на всех. Самое неудачное в проекте — это его сумбурность, логическая невыстроенность (при чем тут миф о вавилонском столпотворении, например?). Никакого собственного разумного вывода на основании такого текста не смогут сделать не только дети, но и учителя».

Михаил Дымарский, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, заключает: «По некоторым признакам (прежде всего слишком расплывчато обозначенные связи с разделами школьной программы и ЕГЭ) можно предполагать, что эта халтура преследует цель только «освоить» деньги гранта и отчитаться. Совершенно неясно, кому эта безграмотная компилятивная халтура, отягощенная неприкрытым желанием выслужиться перед политическим руководством РФ, может понадобиться».

Пока, однако, кажется, что эта халтура с ее «возвышенным стилем» и обещанием воспитать «гражданственность и патриотизм» будет в наши глупые времена востребована, причем в качестве единого учебника русского языка — изгаженного ошибками, опошленного лицемерием и нарочито оглупленного.

Ирина Лукьянова
''Новая газета"


https://www.novayagazeta.ru/articles/2017/03/31/71970-yazyk-ne-povorachivaetsya