Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

23/06/2016

Новый русско-украинский словарь

«Дочь офицера», «Ордилосос», «Комбат Насіння» — редакция составила разговорник, помогающий понять содержание современного русско-украинского общения в Сети.

Социальные сети и наличие общепонятного по обе стороны фронта русского языка превратили интернет в поле боя, не затихающего даже в те моменты, когда молчат пушки под Горловкой и Коминтерново. Российские источники, дающие точную информацию об украинских потерях; комментарии украинцев в аккаунтах погибших российских солдат; дискуссии между военнослужащими противоборствующих армий — именно такие проявления войны в Донбассе формируют её характер, отличающий этот конфликт от любого другого.

Постоянное обсуждение событий на востоке Украины интернет-пользователями двух стран породило общий для них лексикон. Отбросив термины из военного жаргона, оскорбления и затёртую «визитку Яроша», редакция Bird In Flight представляет новый русско-украинский словарь.

Иван Сияк 22 июня 2016

006_doch-ofitsera
014_onizhedeti
034_gumkonvoi
035_gorka
025_svidomiy
033_volonter
029_traktorystyishakhtery
030_hataskrayniki
020_rekonstruktor
007_dobrobrat
024_kombat-nasinnya
011_nazgady
023_kizyaki
016_poter-net
028_mirnyak
015_conditioner
018_prilet
017_minsk
027_ordilosos
012_otzhim
026_nashiuvazhaenyepertnery
031_minstets
022_404
021_obrigazhivanie
013_otzhim
009_ihtamnety
005_glubokaya-ozabovhennost
004_vyshyvatniki
002_avatar
008_Temneishiy
003_vsepropalshcik
010_HPP
001_atoshnik
019_peremoga
032_divannievoiska

https://birdinflight.com/ru/mir/20160621-novyj-russko-ukrainskij-slovar.html